中秋节
中秋佳节
是最和谐美满
最具诗情画意的节日
月圆之夜
也是最浪漫深情
最富人情味的时刻

为弘扬优秀传统文化,激发学生的民族自豪感,坚定文化自信,我校小学剑桥部开展了丰富多彩的节日主题活动,在刚刚过去的中秋节当天,小学剑桥学生就用流利英语向世界讲述中国传统节日,让我们一睹为快吧!
中国人怎么过中秋?
How the Chinese Celebrate Mid-Autumn?
大部分中国家庭以及中国的邻国都会举行许多传统的庆祝活动,主要庆祝方式包括吃月饼,吃团圆饭,赏月和点灯笼。
Many traditional and meaningful celebrations are held in most households in China, and China's neighboring countries. The main traditions and celebrations include eating mooncakes,having dinner with family, gazing at and worshipping the moon, and lighting lanterns.
剑桥四年级的邱梓琳、陈紫萱、蒋钥同学和大家一起分享她们是怎么过中秋的。
浓情中秋,月满人团圆。中秋节是我国的一大传统节日,嫦娥后羿的故事感动了我们;中秋历史文化知识教育了我们;中秋各地文化习俗温暖了我们,听剑桥五年级学生李程朗、区以致、周睿曦讲述有关中秋的故事。
说起中秋美食就不得不提到月饼,剑桥六年级的卢可欣、方正宇同学展示如何制作月饼以及月饼名称的由来。
诗词里的中秋
历代文人墨客,有许多吟咏中秋佳节的诗词,其中苏轼的《水调歌头· 明月几时有》,更是脍炙人口,让我们一起来欣赏。
水调歌头 · 明月几时有
作者:苏轼
明月几时有,把酒问青天。
不知天上宫阙,今夕是何年。
When will the moon be clear and bright?
With a cup of wine in my hand,
I ask the blue sky.
I don’t know what season it would be in the heavens.
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇。
高处不胜寒,起舞弄清影,
何似在人间。
I’d like to ride the wind to fly home.
Yet I fear the crystal and jademansions are much too high and cold for me.
Dancing with my moon-lit shadow,
It does not seem like the human world.
转朱阁,低绮户,照无眠,
不应有恨,何事长向别时圆。
The moon rounds the red mansion
Stoops to silk-pad doors,
Shines upon the sleepless,
Bearing no grudge,
Why does the moon tend to be full
when people are apart?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,
此事古难全。
People may have sorrow or joy,
be near or far apart,
The moon may be dim or bright,
wax or wane,
This has been going since the beginning of time.
但愿人长久,千里共婵娟。
May we all be blessed with longevity
Though far apart,
we are still able to share
the beauty of the moon together.
图文 | 小学剑桥部英语组